Posts

没错 (Mei Cuo) English Lyrics Translation - Indeed (Insert song from the Jun You Ji Fou 君有疾否 audio drama)

Image
English translation of Indeed (Mei Cuo  没错),  the lyrics of the insert song from  Jun You Ji Fou , based on the novel of the same name by Ru Si Wo Wen. on Miss Evan. Chinese/Pinyin/English lyrics available under the cut!

Short story: Rivals (冤家) by 如似我闻 Ru Si Wo Wen

Image
  Rivals ( Raw title: 冤家 )  by author  如似我闻  Ru Si Wo Wen.  Synopsis, information and story under the cut.

Short story: Life is but a Dream (梦中身) by 如似我闻 Ru Si Wo Wen

Image
Life is but a Dream ( Raw title:   梦中身 )  by author  如似我闻  Ru Si Wo Wen.  Synopsis, information and story under the cut.

《折花也!》 A Gathering of Flowers (English Lyrics Translation) - Jun You Ji Fou (JYJF) Audio Drama, Season 2 Ending Song

Image
Translation of 《折花也!》 (Zhe Hua Ye), ending song of Jun You Ji Fou on Miss Evan FM, an audio drama based on the novel of the same name by Ru Si Wo Wen 🌸 Chinese/Pinyin/English lyrics under the cut!

Welcome to Steamed Bun Translations!

Hello! Welcome to this little translations site manned by a fellow enjoyer of music and novels, wishing to translate and share Mandarin-language and Japanese-language media with the world :) Here, you'll find translations from Chinese to English (and occasionally Japanese to English), especially from BL/Danmei works. What is Danmei? Chinese Boys' Love (BL, i.e., MxM) content, usually in the form of novels. However, rest assured that all content on this site is safe for minors . There will be no  adult content on this site. What are Danmei audio dramas? What is Miss Evan and what is Manbo? Danmei audio dramas are voiced enactments of danmei novels, complete with sound effects and music - something like a television drama without video! Miss Evan and Manbo are two of the main distributors and producers of danmei audio dramas in China.  Because the content is in Chinese, it is the goal of this blog to make danmei content more accessible to non-Chinese speaking audiences.  Th...