第七年 (Di Qi Nian) English Lyrics Translation - The Seventh Year (Second theme song from 某某 'A Certain Someone')
English translation of the lyrics of the second theme song from the first season of the audio drama for 木苏里 Mu Su Li's novel 给某某 (A Certain Someone), hosted on Miss Evan 猫耳FM: 《第七年》 (Di Qi Nian) 'The Seventh Year'.
A bittersweet song with a sweet ending, featuring the saccharine vocals of Chen Yi Ming :) Second instalment in a series of translations for all Mou Mou theme song translations. :) Loving this series so far - highly recommend this beautiful audio drama adapted from Mu Su Li's wonderful novel, A Certain Someone :)
Chinese/Pinyin/English lyrics available under the cut!
[Disclaimer: I (Mantou) do not own the song, and only own the English translations of the song lyrics in bold font in the following texts.]
Full copyright attributions and extra translation notes at the bottom of the post!
♪
《第七年》 The Seventh Year
大雨天
dà yǔ tiān
It's a torrential downpour
淋湿左肩的伞
lín shī zuǒ jiān de sǎn
My left shoulder is drenched from rain dripping off the umbrella
考卷牙杯房间
Kǎojuàn yá bēi fángjiān
Be it exam papers,
toothbrush mugs or the bedroom
都有他一半
dū yǒu tā yī bàn
Half of them belong to him
是接纳也是试探
shì jiē nà yě
shì shì tàn
In a gesture of acceptance, and of trial and error
伸出的手轻颤
shēn chū de
shǒu qīng chàn
I extend a hand, trembling slightly
消解过不安
xiāo jiě guò
bù ān
The anxiety goes away
少年人还没有来得及遗憾
shǎo nián rén huán méi yǒu lái dé jí yí hàn
The youths have not even experienced regret
十七岁扮英勇和绚烂
shí qī suì
bàn yīng yǒng hé xuàn làn
As seventeen year olds, they pretend to be heroic and splendid
去追车去发愿去渡海去攀山
qù zhuī chē
qù fā yuàn qù dù hǎi qù pān shān
Racing cars, making promises, sailing seas and scaling mountains
登顶才算浪漫
dēng dǐng cái suàn làng màn
It's only romantic when you reach the top
尚未开口的喜欢
shàng wèi kāi
kǒu de xǐ huān
Affection that has yet to be uttered
梦里枯草和玫瑰一并璀璨
mèng lǐ kū cǎo hé méi guī yī bìng cuǐ càn
In a dream, weeds are as bedazzling as roses
一首歌太漫长
yī shǒu gē tài màn cháng
With a song too long
烟火太短暂
yān huǒ tài duǎn zàn
And fireworks too short
爱不及出口便深埋
ài bù jí chū
kǒu biàn shēn mái
The affection that wasn't uttered in time is buried
朝着来路拔足追喊
zhāo zhuó lái
lù bá zú zhuī hǎn
I ran back down the path,
chasing and shouting
逃不过离散
táo bù guò lí
sàn
But still failed to escape your departure
反复寻求答案
fǎn fù xún qiú dá àn
Repeatedly looking for the answer
像夏夜的蝉
xiàng xià yè
de chán
Feels much like a cicada on a summer night
红叶白雪四季轮转
hóng yè bái
xuě sì jì lún zhuǎn
Red leaves and white snow arrive as the seasons change
总会有人不得圆满
zǒng huì yǒu rén bù dé yuán mǎn
There will always be
someone whose dreams are left unfulfilled
寻不到万家灯火一盏
xún bù dào
wàn jiā dēng huǒ yī zhǎn
Their own lamp left unlit
amidst a city ablaze with lights
转眼便迈入二十年关
zhuǎn yǎn biàn mài rù èr shí nián
guān
In the blink of an eye, almost twenty
空白人生答卷
kōng bái rén
shēng dá juàn
But the exam sheet of life is left empty
留给他一半
liú gěi tā yī
bàn
With half of it reserved for him
是喜欢也是陪伴
shì xǐ huān yě shì péi bàn
It's love and
companionship all at once
第七年的缺憾
dì qī nián de
quē hàn
It's the regret of the seventh year
由他来补完
yóu tā lái bǔ wán
Waiting for him to fill in the blanks
少年人当然有一万种遗憾
shǎo nián rén dāng rán yǒu yī wàn zhǒng yí hàn
Youths each harbour ten thousand regrets
十七岁藏无奈和心酸
shí qī suì
cáng wú nài hé xīn suān
Hidden are the frustrations and pains of age seventeen
去看那夜航船多孤单打着转
qù kàn nà yè
háng chuán duō gū dān dǎ zhuó zhuǎn
That night, they watched the boats toss and turn lonelily
却等不到港湾
què děng bù
dào gǎng wān
But they could not wait for them to reach the harbour
终于开口的喜欢
zhōng yú kāi
kǒu de xǐ huān
The affection that has
finally been uttered
转身灯火和玫瑰一并璀璨
zhuǎn shēn dēng huǒ hé méi guī yī bìng cuǐ càn
Amidst a background of lamps
as bedazzling as roses
一首歌太漫长
yī shǒu gē tài màn cháng
With a song too long
烟火太短暂
yān huǒ tài duǎn zàn
And fireworks too short
让爱放声不必遗憾
ràng ài fàng
shēng bù bì yí hàn
Giving voice to affection is a cure for regret
朝着来路拔足追喊
zhāo zhuó lái
lù bá zú zhuī hǎn
I ran back down the path,
chasing and shouting
无由的勇敢
wú yóu de yǒng gǎn
Blindly courageous,
反复寻求答案
fǎn fù xún qiú dá àn
Repeatedly looking for the answer
像夏夜的蝉
xiàng xià yè
de chán
Feels much like a cicada on a summer night
红叶白雪四季轮转
hóng yè bái
xuě sì jì lún zhuǎn
Red leaves and white snow arrive as the seasons change
总会有人求得圆满
Zǒng huì yǒurén qiú dé yuánmǎn
There will always be someone whose dreams get unfulfilled
再添上万家灯火一盏
zài tiān
shàng wàn jiā dēng huǒ yī zhǎn
Setting alight one more lamp in a city ablaze with lights
一首歌太漫长
yī shǒu gē tài màn cháng
With a song too long
烟火太短暂
yān huǒ tài duǎn zàn
And fireworks too short
让爱放声不必遗憾
ràng ài fàng
shēng bù bì yí hàn
Giving voice to affection is a cure for regret
朝着来路拔足追喊
zhāo zhuó lái
lù bá zú zhuī hǎn
I ran back down the path,
chasing and shouting
无由的勇敢
wú yóu de yǒng gǎn
Blindly courageous,
反复寻求答案
fǎn fù xún qiú dá àn
Repeatedly looking for the answer
像夏夜的蝉
xiàng xià yè
de chán
Feels much like a cicada on a summer night
红叶白雪四季轮转
hóng yè bái
xuě sì jì lún zhuǎn
Red leaves and white snow arrive as the seasons change
总会有人求得圆满
Zǒng huì yǒurén qiú dé yuánmǎn
There will always be someone whose dreams get unfulfilled
再添上万家灯火一盏
zài tiān
shàng wàn jiā dēng huǒ yī zhǎn
Setting alight one more lamp in a city ablaze with lights
Credits
Production: Shen Luo Wan Xiang Studios (@声罗万象工作室 on Weibo)
Director: Liao Liao 聊聊 (@不晓得唱歌 on Weibo)
Composer: Chen Yi Ming 陈亦洺 (@陈亦洺 on Weibo)
Arranger: Li Da Bai 李大白 (@李大白k on Weibo)
Vocals and composition: Chen Yi Ming 陈亦洺 (@陈亦洺 on Weibo)
Mixing: Xiao Wu Tai Tai 小吴太太 (@我是小吴太太 on Weibo)
Album art: Shi Lun 时论 (@时论发电机 on Weibo)
Original Chinese lyrics: Zhou Zhou 舟舟 (@不系舟Sai_ on Weibo)
[Disclaimer: I only own the English translations of these lyrics in bold font in the above translated texts.]
Check out other translations from the 某某 (Mou Mou) 'A Certain Someone' audio drama:
- 给某某 (Gei Mou Mou) - To Someone (Mou Mou Audio Drama Season 1, first theme song)
Comments
Post a Comment