Kioku (Onmyoji 陰陽師, Netflix Anime Season 1 ED) - English lyrics translation
English translation of the lyrics of the ending song from the Netflix anime Onmyouji 陰陽師. Not BL (unless like me, you ship Seimei and Hiromasa), but this song is too beautiful to not translate. It's simultaneously healing and heartbreaking, aptly capturing the feelings of those who have been torn apart.
Japanese romaji and English lyrics available under the cut!
The song may be listened to at ao's YouTube. This blogspot account holds no affliations with the producers of the song, or the associated YouTube account.
Original Japanese lyrics by ao, English lyrics translation by Mantou@SteamedBunTranslations.
[Disclaimer: I (Mantou) do not own the song or the original Japanese/romaji lyrics. I only own the English translations of the song lyrics in the following texts.]
Full copyright attributions at the bottom of the post!
♪
[Disclaimer: I (Mantou) do not own the song or the original Japanese/romaji lyrics. I only own the English translations of the song lyrics in the following texts.]
Full copyright attributions at the bottom of the post!
♪
kioku
Vocals, lyrics and composition: ao
Romaji (from Japanese lyrics by ao)
English translation by mantou
Yami ga shizuka ni moeru
Tsuki ga anata wo terasu
Kitto konna omoi mo atta no ne to
Mata kako to mitsumeau
Nukeru iki wa yowaku
Daga imada fukuramu kankaku
Chiisana omomi wa sugu ni nakunatte
Shikata nai no kamo na
Kizuiteta kedo ienakatta koto
Watashi ni ii kikaseta koto sae mo
Ima wa me ni mienaku tomo
Nibuku furikakatta
Yasashii oto ga
Yureru you ni
Ishi wo tsunaide
Hanasanaide yo
Kitto chiriyuku seimei wo
Anata to tomo ni owaritai no yo
Demo yami ga shizuka ni sarau
Omoi mo kyori mo tookunaru
Mou koko de wa shinpai shinakute ii yo, to
Omou koto sae kirei ni utsuru
Aa~ (Yami ga shizuka ni moeru)
Na~ (Tsuki ga anata wo terasu)
Noboru taiyou wa kitsuku
Mata anata wo omoidasaseru
Ikken odayakana kioku de watashi no koto wo shibari tsudzukeru no ne to
Sagaru hazu no ondo wa kuyashisa wo toori, atsuku naru
Mou watashi ga watashi no mama ja naku te ii to
Kimeta kara hashiridashita no
Kizukazu ni itte shimatteita koto
Watashi ni iikikasenakatta koto
Ima wa me de oenaku tomo
Nibuku furikakatta
Anata no oto wa
Yureru you ni
Watashi to karande
Hanasanaide yo
Kitto chiriyuku seimei wo
Anata to tomo ni owaritai no yo
Demo yami ga shizuka ni sarau
Omoi mo kyori mo tookunaru
Mou anata no tonari ni irarenai ne, to
Omou koto sae kirei ni utsuru
The darkness is silently burning
The moon is shining on you
"There must have been thoughts like this, right?"
I thought, meeting face-to-face with the past again
Letting out a weak exhale,
There is a swollen sensation
Small existences fade away quickly
And we are helpless against it, it seems
The words I could not utter despite knowing
The words you had uttered to me
The fact that they are no longer visible to me
Descends and lands with a dull thud
Like a gentle sound
That continues dancing
Grasp onto your consciousness
Don't let go
This life that will surely scatter apart
I want to end it with you
But the darkness is silently reaping
Both the thoughts and the space are drawing further
"There's nothing to worry about here any more, alright?"
These thoughts, even they become captured beautifully
Aa~ (The darkness is silently burning)
Na~ (The moon is shining on you)
The rising sun is glaringly bright
Again, it reminds me of you
"I am tightly entwined with you by these memories that appear peaceful at first glance", I thought
The temperature that will surely plummet again had risen together with the climbing sense of regret
"It's alright for me not to remain myself,"
I thought, breaking into a run
The words uttered unknowingly
The words you hadn't uttered to me
The fact they're no longer traceable with my eyes
Descends and lands with a dull thud
Like your sound
That continues dancing
Intertwine with me
And don't let go
This life that will surely scatter apart
I want to end it with you
But the darkness is silently reaping
Both the thoughts and the space are drawing further
"It seems that I cannot be with you any longer,"
These thoughts, even they become captured beautifully
Romaji (from Japanese lyrics by ao) | English translation by mantou |
Yami ga shizuka ni moeru Kizuiteta kedo ienakatta koto Yasashii oto ga Demo yami ga shizuka ni sarau Aa~ (Yami ga shizuka ni moeru) Noboru taiyou wa kitsuku Sagaru hazu no ondo wa kuyashisa wo toori, atsuku naru Demo yami ga shizuka ni sarau | The darkness is silently burning Letting out a weak exhale,
Like a gentle sound
Aa~ (The darkness is silently burning) The rising sun is glaringly bright The temperature that will surely plummet again had risen together with the climbing sense of regret
Like your sound But the darkness is silently reaping |
♪ Credits and copyrights to:
Production: TAARComposer, lyricist and vocals: ao
English lyrics translation: Mantou@余韻馒头
[Disclaimer: I only own the English translations of these lyrics in the right column, within the above translated texts.]
♪ Hope you enjoyed this translation! If you like anime pieces, please let me know and I will certainly consider incorporating them as a larger part of the blog rather than an occasional self-gratuitous treat (^o^")
Check out other Japanese song translations below:
- blue blur' by Ryu Matsuyama feat. mabanua (from Old-Fashioned Cupcake)
Production: TAAR
English lyrics translation: Mantou@余韻馒头
[Disclaimer: I only own the English translations of these lyrics in the right column, within the above translated texts.]
♪
- blue blur' by Ryu Matsuyama feat. mabanua (from Old-Fashioned Cupcake)
Comments
Post a Comment